William Carlos Williams (1883 –1963)
Pastoral
Pequenos
pardais
Pulam
ingenuamente
Sobre o
pavimento
Discutindo
Em vozes aguçadas
Sobre
aquelas coisas
Que lhes
interessam.
Mas nós que
somos mais astutos
Fechamo-nos
em nós próprios
De qualquer
modo
E ninguém
pode saber
Se é bondoso ou maldoso
O nosso pensamento.
De novo,
O velhote
que sai à rua
Para
reunir o cal deixado por cães
Anda pela
valeta
Sem olhar
para cima
E o seu
passo
É mais
majestoso do que
Aquele do
ministro episcopal
Ao
dirigir-se para o púlpito
Num Domingo.
Estas coisas
Fascinam-me
além das palavras.

Pastoral
The little sparrows
Hop ingenuously
About the pavement
Quarreling
With sharp voices
Over those things
That interest them.
But we who are wiser
Shut ourselves in
On either hand
And no one knows
Whether we think good
Or evil.
Then again,
The old man who goes about
Gathering dog lime
Walks in the gutter
Without looking up
And his tread
Is more majestic than
That of the Episcopal minister
Approaching the pulpit
Of a Sunday.
These things
Astonish me beyond words.
Sem comentários:
Enviar um comentário