segunda-feira, 28 de janeiro de 2019

Anne Sexton (1928-1974)

O Pássaro Ambição

Assim se chegou a este ponto 
insónia às 3h15 da manhã,
o relógio movendo seus ponteiros,

como um sapo que persegue a sombra de
um relógio-de-sol tendo convulsão eléctrica 
a cada quarto de hora.

O ofício das palavras mantém-me acordada.
Bebo chocolate-quente,
mãe quente e morena.

Desejaria uma vida simples,
E no entanto deposito poemas pela noite fora
numa grande caixa.

É a minha caixa da imortalidade,
o meu plano de reserva,
o meu caixão.

Toda a noite asas negras
atroam no meu peito.
Todas, o pássaro ambição.

O pássaro quer ser atirado
de um sítio alto, como a Ponte Tallahatchie.

Quer acender um fósforo na cozinha
e imolar-se.

Quer voar para a mão de Michelangelo
e aparecer pintado no tecto.

Quer penetrar num vespeiro
e sair transformado numa figura divina.

Quer comer pão e beber vinho
e dar à luz um homem que flutue feliz nas Caraíbas.

Quer ser moldado numa chave
e libertar os Magos do Oriente.

Quer extinguir-se entre estranhos
distribuindo em pedaços o seu coração, como aperitivos.

Quer morrer despindo-se
e lançar-se em direcção ao Sol como diamante.

Ele quer, eu quero.
Meu Deus, não seria
bom apenas beber chocolate-quente?

Quero um novo pássaro 
e uma nova caixa da imortalidade.
Há loucura que chegue dentro desta.


Resultado de imagem para anne sexton

The Ambition Bird

So it has come to this –
insomnia at 3:15 A.M.,
the clock tolling its engine

like a frog following
a sundial yet having an electric
seizure at the quarter hour.

The business of words keeps me awake.
I am drinking cocoa,
the warm brown mama.

I would like a simple life
yet all night I am laying
poems away in a long box.

It is my immortality box,
my lay-away plan,
my coffin.

All night dark wings
flopping in my heart.
Each an ambition bird.

The bird wants to be dropped
from a high place like Tallahatchie Bridge.

He wants to light a kitchen match
and immolate himself.

He wants to light a kitchen match
and immolate himself.

He wants to fly into the hand of Michelangelo
and come out painted on a ceiling.

He wants to pierce the hornet’s nest
and come out with a long godhead.

He wants to take bread and wine
and bring forth a man happily floating in the Caribbean.

He wants to be pressed out like a key
so he can unlock the Magi.

He wants to take leave among strangers
passing out bits of his heart like hors d’oeuvres.

He wants to die changing his clothes
and bolt for the sun like a diamond.

He wants, I want.
Dear God, wouldn’t it be
good enough to just drink cocoa?

I must get a new bird
and a new immortality box.
There is folly enough inside this one.

Sem comentários:

Enviar um comentário