Implosões
O mundo não é
cruel
apenas selvagem e transitório
Queria escolher palavras que mesmo a ti
te transformariam
Toma a palavra
que é o meu pulso, terno e vulgar,
Envia os teus sinais, hasteia
as tuas bandeiras negras e riscadas
mas dá-me
a tua mão
As guerras são inúteis para os mortos
As minhas mãos estão amarradas na corda
e não consigo fazer com que o sino toque
As minhas mãos estão geladas diante do interruptor
e não consigo ligá-lo
O meu pé está preso na roda
No fim, quando estivermos deitados
num restolho de flores empoladas
olhos boquiabertos, bocas esgazeadas
empoadas de azuis arteriais e pisados
Terei eu feito nada
nem mesmo por ti?

Implosions
The World’s
not wanton
only wild and wavering
not wanton
only wild and wavering
I wanted to choose words that even you
would have to be changed by
would have to be changed by
Take the word
of my pulse, loving and ordinary
Send out your signals, hoist
your dark scribbled flags
but take
my hand
of my pulse, loving and ordinary
Send out your signals, hoist
your dark scribbled flags
but take
my hand
All wars are useless to the dead
My hands are knotted in the rope
and I cannot sound the bell
and I cannot sound the bell
My hands are frozen to the switch
and I cannot throw it
and I cannot throw it
The foot is in the wheel
When it’s finished and we’re lying
in a stubble of blistered flowers
eyes gaping, mouths staring
dusted with crushed arterial blues
in a stubble of blistered flowers
eyes gaping, mouths staring
dusted with crushed arterial blues
I’ll have done nothing
even for you?
even for you?
Sem comentários:
Enviar um comentário