sexta-feira, 20 de outubro de 2017

Adrienne Rich (1929 - 2012)


Implosões

O mundo não é

cruel
apenas selvagem e transitório

Queria escolher palavras que mesmo a ti

te transformariam

Toma a palavra 

que é o meu pulso, terno e vulgar,
Envia os teus sinais, hasteia 
as tuas bandeiras negras e riscadas
mas dá-me
a tua mão

As guerras são inúteis para os mortos

As minhas mãos estão amarradas na corda
e não consigo fazer com que o sino toque

As minhas mãos estão geladas diante do interruptor
e não consigo ligá-lo

O meu pé está preso na roda

No fim, quando estivermos deitados
num restolho de flores empoladas
olhos boquiabertos, bocas esgazeadas
empoadas de azuis arteriais e pisados

Terei eu feito nada

nem mesmo por ti?




Implosions

The World’s
not wanton
only wild and wavering
I wanted to choose words that even you
would have to be changed by
Take the word
of my pulse, loving and ordinary
Send out your signals, hoist
your dark scribbled flags
but take
my hand
All wars are useless to the dead
My hands are knotted in the rope
and I cannot sound the bell
My hands are frozen to the switch
and I cannot throw it
The foot is in the wheel
When it’s finished and we’re lying
in a stubble of blistered flowers
eyes gaping, mouths staring
dusted with crushed arterial blues
I’ll have done nothing
even for you?